kara kaire
Kara Kaire
on grief, hauntology and improvised sound art
Malagola (2025)
performance excerpt
Mourning the dead is a luxury.
There’s no chamber for those lying under the rubble today.
No-names carved. meaning-stripped numbers.
Music,
be the language, the only one that still feels real in a world.
where bombs are normalised. words terrorised.
Music, be the space
To meet, to greet one last
time before. parting.
Let us linger till you
melt into our forest walls.
No matter what, we’ll stick to your soil.
Kaire. Kara. I didn’t mean to use language, but somehow, syllables came to visit.
Kaire, to rejoice.
In the language of my ancestors, both a hello and a goodbye. a welcome and a farewell.
Kara, the head, the “seat of the soul” they say, the loved one.
It may be my ancestors
whispering.
Unstructured.strings. slowed and inconsistent. about to stop
anytime.
a voice that breathes and breaks.
As I sing, I see a living saying goodbye to the dead.
Or the dead saying goodbye to the living.
Or a musician comforting both, cause this is what music
does. It stitches back the space that separates us.
I experiment with recording the reverberation of the improv in the empty room.
As I listen back, I hear the sound of a ferry, a farewell.
And I know it is not, and I know it is me attaching meanings to sounds and syllables, but if I
am to be in this meaningless machine, let it be on my terms, let it be through music.
Methodology_improvisation with voice and space; manipulation of sound reflections, absorption and reverberation; experimental concrete writing.
References
Adorno, T.W. (1998) Music and language. London: Verso.
Cox, C. (2009) Sound art and the sonic unconscious. In: Cox, C. and Wamer, D. (eds.) Audio culture. New York: Continuum.
Kirkegaard, J. (2006). Four Rooms.
Schlesier, R. (1990). Greek funeral laments: A study in comparative and cultural perspective. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.